استحاله ی ذهنی

ذهن ایرانی، همچون اقلیم کشورش ملون ومتنوع است .انگار،ذهن ایرانی در بستر زمان، از حالتی به حالتی دیگر دایم در تغییر و تحول است.

استحاله ی ذهنی

ذهن ایرانی، همچون اقلیم کشورش ملون ومتنوع است .انگار،ذهن ایرانی در بستر زمان، از حالتی به حالتی دیگر دایم در تغییر و تحول است.

ایران سرای من است

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «اِحیاء» ثبت شده است

اَحیا یا اِحیا؟

شنبه, ۴ خرداد ۱۳۹۸، ۱۲:۰۱ ب.ظ

دو واژهٔ «اَحیا» و «اِحیا» از زبان عربیِ وارد زبانِ فارسی شده‌اند. هردو در اصل با همزه به‌کار می‌رفته‌اند، اما به‌مرور همزه‌شان افتاده‌است؛ یعنی «اَحیاء» و «اِحیاء»؛ براساس قوانین طبیعیِ تحول زبان، به‌صورت «اَحیا» و «اِحیا» نوشته و تلفظ می‌شوند.

- این دو واژه ریشهٔ مشترک دارند، اما معنی آنها با هم فرق دارد. هردو با «حَیّ» (به‌معنی زنده) که در فارسی کاربرد داشته و دارد هم‌ریشه‌اند. برای مثال، امروزه «حَیّ‌وحاضر» هنوز در فارسی رایج است و مفهوم آن برای همهٔ ما آشناست.

& و اما معنی «اَحیا» و «اِحیا»:

الف- اَحیا: جمع «حَیّ» است و معنی آن زندگان است.
ب- اِحیا: به‌معنی زنده‌داشتن، زنده نگه‌داشتن، زنده‌کردن و همچنین شب‌زنده‌داری و بیدار ماندن در شب است.

نتیجه) بنابراین، «شبِ اِحیا» یا «شب‌های اِحیا» درست است نه «شبِ اَحیا» و «شب‌های اَحیا»


برگرفته از:https://abhar.kowsarblog.ir


۰ نظر موافقین ۴ مخالفین ۰ ۰۴ خرداد ۹۸ ، ۱۲:۰۱
ایران سرا