اَحیا یا اِحیا؟
دو واژهٔ «اَحیا» و «اِحیا» از زبان عربیِ وارد زبانِ فارسی شدهاند. هردو در اصل با همزه بهکار میرفتهاند، اما بهمرور همزهشان افتادهاست؛ یعنی «اَحیاء» و «اِحیاء»؛ براساس قوانین طبیعیِ تحول زبان، بهصورت «اَحیا» و «اِحیا» نوشته و تلفظ میشوند.
- این دو واژه ریشهٔ مشترک دارند، اما معنی آنها با هم فرق دارد. هردو با «حَیّ» (بهمعنی زنده) که در فارسی کاربرد داشته و دارد همریشهاند. برای مثال، امروزه «حَیّوحاضر» هنوز در فارسی رایج است و مفهوم آن برای همهٔ ما آشناست.
& و اما معنی «اَحیا» و «اِحیا»:
الف- اَحیا: جمع «حَیّ» است و معنی آن زندگان است.
ب- اِحیا: بهمعنی زندهداشتن، زنده نگهداشتن، زندهکردن و همچنین شبزندهداری و بیدار ماندن در شب است.
نتیجه) بنابراین، «شبِ اِحیا» یا «شبهای اِحیا» درست است نه «شبِ اَحیا» و «شبهای اَحیا»
برگرفته از:https://abhar.kowsarblog.ir
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.